Victor Obiols, il traduttore catalano della poesia di Amanda Gorman è stato rimosso perché “non adatto”
Libri

Victor Obiols, il traduttore catalano della poesia di Amanda Gorman è stato rimosso perché “non adatto”

Victor Obiols e Amanda Gorman

Victor Obiols, il traduttore catalano della poesia che la scrittrice americana Amanda Gorman ha letto all’inaugurazione del Presidente degli Stati Uniti Joe Biden, ha detto che è stato rimosso dal lavoro perché aveva un “profilo” sbagliato.

Questo è stato il secondo caso del genere in Europa dopo che la scrittrice olandese Marieke Lucas Rijneveld si è dimessa dall’incarico di tradurre l’opera di Gorman a seguito delle critiche sul fatto che non fosse nera.

“Mi hanno detto che non sono adatto a tradurre Amanda Gorman”, ha chiosato il traduttore catalano Victor Obiols. “Non hanno messo in dubbio le mie capacità, ma cercavano un profilo diverso, che doveva essere una donna, giovane, attivista e preferibilmente nera”.

Amanda Gorman, giovane afroamericana di 23 anni, è stata ampiamente lodata per la sua lettura della sua poesia “The Hill We Climb” all’inaugurazione di Biden il 20 gennaio. La poesia è stata ispirata dall’attacco al Campidoglio degli Stati Uniti e ha parlato di come la democrazia “non possa mai essere sconfitta in modo permanente”.

È stata la più giovane poetessa ad aver mai recitato a un’inaugurazione presidenziale, ruolo assegnato per la prima volta a Robert Frost da John F.Kennedy nel 1961.

Victor Obiols, che ha tradotto opere di William Shakespeare e Oscar Wilde, ha ricevuto tre settimane fa dall’editore di Barcellona Univers, una richiesta di produrre una versione catalana del poema di Amanda Gorman con una prefazione del personaggio televisivo statunitense Oprah Winfrey.

Le dichiarazioni del traduttore

Dopo aver finito la traduzione, l’editore di Obiols ha ricevuto un messaggio in cui diceva che ” il traduttore non era la persona giusta”, ha detto. Attualmente Victor Obiols non sa se il rifiuto sia arrivato dall’editore originale o dall’agente di Amanda Gorman.

È un argomento molto complicato che non può essere trattato con frivolezza“, ha detto il talentuoso traduttore residente a Barcellona.

“Ma se non posso tradurre un poetessa perché è una donna, giovane, nera, un’americana del 21° secolo, non posso nemmeno tradurre Omero perché non sono un greco dell’VIII secolo aC. o non avrei potuto tradurre Shakespeare perché non sono un inglese del XVI secolo”.

Leggi anche: Margaret Atwood scrive poesie per delle canzoni sulla violenza contro le donne

Seguiteci anche su Facebook & Twitter

Grave lutto per i Pooh: è morto Alex De Benedictis
alex de benedictis
Grave lutto per i Pooh: è morto Alex De Benedictis
Natale naturale: 9 idee per decorare con le piante
arredamento
Natale naturale: 9 idee per decorare con le piante
Stella di Natale: 10 cose da sapere
lifestyle
Stella di Natale: 10 cose da sapere

Peoplenow.it è partner di Smart eCommerce. La piattaforma editoriale e pubblicitaria per i siti ed i blog di informazione on-line. Smart eCommerce è curatore tecnologico e proprietario dei server che ospitano il sito. Smart eCommerce è curatore commerciale per la monetizzazione del traffico del sito. Chiedi info via e-mail ad adv@smartecommerce.it